성경 제목은 성경을 쓴 자가 정한 것이 아니고 후대에 내용에 적합한 제목을 정한 것으로 알고 있습니다.전도서를 전도서라고 명명한 사람은 누구인가요?전도서라는 이름 보다 인생서, 인생철학서, 인생체험서, 삶과진리서 등의 이름이 내용에 더 부합한 것 같다는 생각이 듭니디. 전도방법이나 전도의 중요성이 안 나와서 혼돈이 되거든요. 그렇지 않나요?
"전도서"라는 제목은 히브리어 원어 제목과 헬라어 번역,
그리고 라틴어와 각국 언어로 이어지는 과정 속에서 붙여졌습니다.
히브리어 원어 제목으로 קֹהֶלֶת (Qoheleth, 코헬렛)입니다.
이는 ‘회중을 모으는 자’, ‘설교자’, ‘교사’, ‘전도자’라는 의미를
지닌 여성형 명사입니다.
이 단어는 전도서 1:1의 “다윗의 아들 예루살렘 왕, 전도자의
말씀이라”에 처음 등장합니다.
"코헬렛"은 실제 이름이 아니라 솔로몬의 별칭 혹은 직함으로 이해됩니다.
헬라어 번역: Ἐκκλησιαστής (Ekklēsiastēs, 에클레시아스테스)
70인역(Septuagint)에서 "코헬렛"을 "에클레시아스테스"로 번역했습니다.
그 뜻은 '에클레시아(ἐκκλησία, 회중·교회)'에서 유래하며,
'회중 앞에서 말하는 자'라는 의미입니다.
즉, 설교자, 교사, 전도자로 번역됩니다.
한국어 성경에서는 ‘전도자(傳道者)’의 말씀이라는 점에서
‘전도서(傳道書)’라 번역했습니다.
여기서 ‘전도’는 현대의 복음 전도와는 약간 다르고,
'가르침을 전함’이라는 고전적인 의미입니다.
참아야지! 참아라! 그러면 잘 되어 갈 걸세. 친구여, 정말 자네 말이 맞네. 세상 사람들 틈에 끼여 날마다 일에 쫓기며, 다른 사람들이 하는 일과 그들의 행동을 보기 시작한 이후로 나는 나 지신과 휠씬 더 잘 타협할 수 있게 되었네. 젊은 베르테르의 슬픔 - 괴테